毒のある商品「お買い得品 あまおう 1パック 本体価格798円」のPOP

大きな苺 告知

 ひとみこーちんぐJr.(@JPCCFEftvg94LRp)さんが、とある店舗のイチゴ売り場で見たPOPの光景です。
 安くても本当に毒のある商品なら問題になります。手書きではないので、POP作成時の入力ミスは起こり得ないと思いますが、どのように漢字変換したのか気になります。
 尚、イチゴの『あまおう』は、「あ」かい、「ま」るい、「お」おきい、「う」まいの頭文字をとって名づけられています。
Translated from Japanese by Google
Hitomi Coating Jr. (@JPCCFEftvg94LRp) is a POP scene seen at the strawberry section of a certain store.
“Even if it’s cheap, it’s a problem if it’s a really poisonous product.” It’s not handwritten, so I don’t think it’s possible to make an input error when creating a POP, but I’m curious about how you converted it to kanji.
In addition, the strawberry “Amaou” is named by taking the initials of “A” Kai, “Ma” Rui, “O” Okii, and “U” Mai.

[Twitter] 食えん😰

タイトルとURLをコピーしました